I have come to the conclusion that somewhere in the darkest depths of the local government of Beijing there is a bureaucrat who is grossly under employed.
As we all know, any bureaucrat who finds himself with no real work to do, will quickly invent jobs for himself. There is some natural law about this, I just cant bring its name to mind just now.... but it has to do with the survival of this particular species (Bureaucraticus underemployedius).
Lately a number of local regulations have come into effect which are hard to explain using logic as a starting point. to wit:-
As we all know, any bureaucrat who finds himself with no real work to do, will quickly invent jobs for himself. There is some natural law about this, I just cant bring its name to mind just now.... but it has to do with the survival of this particular species (Bureaucraticus underemployedius).
Lately a number of local regulations have come into effect which are hard to explain using logic as a starting point. to wit:-
- All taxi drivers now have to wear ochre shirts and rather startling striped ties.
- No dogs taller than 25 cms at the shoulder may live within the part of Beijing defined by the fourth ring road.
- All shops must have identical letter type and sized name boards above their shops.
Furthermore, a concerted attempt is being made to wipe out one of the most creative and enjoyable uses of English I have ever come across.... what we call Chinglish here. This is a sometimes too literal translation from Chinese to English that occurs here. For some reason the powers-that-be feel that this reflects badly on China. In my view it is quite the reverse, it shows such a refreshingly original approach to language that I am almost inclined to suggest it be encouraged, made the subject of university courses, and generally kept alive and healthy.
Who could resist such linguistic gems as the following examples of Chinglish (all genuine, I promise you). Spelling mistakes are in originals.
Who could resist such linguistic gems as the following examples of Chinglish (all genuine, I promise you). Spelling mistakes are in originals.
- Deformed man toilet (sign on a lavatory for handicaped men)
- Police tips; Avoid being stolen should be always remembered. Be prepared for danger in times of safety. (Police warning sign)
- Salute to the tourists who keep the public hygience.
- I like your smile, but unlike you put your shoes on my face (Keep off the grass sign)
- When old man's child go up hand ladder temporary need the family to accompany (sign at foot of stairs)
- Sham Poo Label on a bottle of ... shampoo
And so it goes on..... Blissful, poetic use of language... Long may it live on here in China.











